Grisen og Kassen: Gratis barnebok, endelig på norsk

Gris

Jeg er stolt av å kunne annon­sere at EFN i disse dager utgir Gri­sen og Kas­sen, en gra­tis og fri barne­bok som jeg, i sam­ar­beid med Roy Hvaara og Tho­mas Gram­stad, har over­satt til norsk, bok­mål. The Pig and the Box, som boken heter på orgi­nal­språ­ket, er en moderne fabel skre­vet av MCM, som for barn hand­ler om ver­dien av å være gene­røs og stole på folk, og som for voksne hand­ler om hvor feil­slått DRM–sys­te­met (kopi­be­skyt­telse) for å beskytte digi­tale filer egent­lig er (noe jeg muli­gens kom­mer litt nær­mere innpå snart). Boken ble skre­vet som en reak­sjon på det kana­diske Access Copy­rights pro­pa­gan­diske bruk av en “superhelt”-figur de kal­ler Cap­tain Copy­right. Gri­sen og Kas­sen er utgitt under Crea­tive Com­mons–lisen­sen Attribution-ShareAlike 2.5 Canada, som betyr at du kan gjøre hva du vil med den (lage en film, skrive videre på, bruke karak­te­rene i en tegne­se­rie, selge den, over­sette den til røver­språ­ket, eller fra engelsk til norsk på nytt, etc.) så lenge du kre­di­te­rer MCM og gir ut alle nye verk basert på hele eller deler av boka under den samme lisen­sen. Gri­sen og Kas­sen kan las­tes ned i pdf-format fra bokens norske nett­side hos EFN. Den engelske utga­ven, en hel rekke andre over­set­tel­ser, samt “kilde­ko­den” til boka fin­ner du på MCMs blogg.

Merk at jeg bare er en helt van­lig fyr, uten noen utdan­nelse eller spe­si­elle kunn­ska­per innen hver­ken norsk eller engelsk, som selv valgte å fri­vil­lig over­sette boken fordi jeg synes den er bra og tar opp et vik­tig tema på en god måte. Om du ikke skulle være for­nøyd med arbei­det jeg, Roy og Tho­mas har gjort har du, som nevnt, alle ret­tig­he­ter til å over­sette boken på nytt. En nynorsk over­set­telse hadde for­så­vidt også vært fint.

Å over­sette Gri­sen og Kas­sen krevde mer arbeid enn jeg først hadde trodd, men det er vel­dig mor­somt nå som den ende­lig er fer­dig. For å feire utgi­vel­sen vil jeg dele ut et gave­kort på hundre kro­ner hos en kjent norsk nett­ba­sert bok­han­del til 5 per­soner som las­ter ned boken og gir meg til­bake­mel­ding på den i en kom­men­tar til denne blogg­pos­ten. Til­bake­mel­din­gen kan være posi­tiv eller nega­tiv, men må bestå av mer enn et “bra.” Kom gjerne med kon­krete for­slag til for­bed­rin­ger av over­set­tel­sen! Om et par dager vil jeg trekke “vin­ne­rene” til­fel­dig blant kom­men­ta­rene som opp­fyl­ler kra­vet. Opp­da­te­ring: Et pingback/trackback gjør seg selv­sagt like bra som en kommentar.

Opp­da­te­ring 2: Gave­kort gitt bort. Takk alle sammen!

Andre som har skre­vet om Gri­sen og Kassen:

Jeg kom­mer til å utvide lis­ten etter­hvert som boka blir nevnt flere steder.

About the author

Børge A. Roum Jeg heter børge og jeg har blog­get siden mai 2004. Først og fremst om inter­nett, poli­tikk og ret­tig­he­ter, men og om mye annet. Du bør ta en titt i arki­vet, abon­nere på blog­gen og følge meg på Twit­ter og andre ste­der. Jeg har en del­tids­jobb som kom­mu­ni­ka­sjons­fyr hos Grønt UiO, men er åpen for opp­drag på siden. Ta kon­takt.

Du kan også være inter­es­sert i:

  1. Hvor­dan gra­tis tråd­løst nett på Oslo S redda livet mitt (Del to av to)
  2. Ende­lig bloggblogg.no!
  3. Hvor­dan gra­tis tråd­løst nett på Oslo S redda livet mitt (Del en av to)

  • Hanna Elise

    En liten lære­rik his­to­rie for store og små. Syns dere har gjort en fin jobb jeg. Men jeg tror nok de fleste vil lese den først og fremst som en barne­bok, og ikke så mye mer(eller kan­skje jeg tar feil..:). Ha en fin dag!

  • Hanna Elise

    En liten lære­rik his­to­rie for store og små. Syns dere har gjort en fin jobb jeg. Men jeg tror nok de fleste vil lese den først og fremst som en barne­bok, og ikke så mye mer(eller kan­skje jeg tar feil..:). Ha en fin dag!

  • Børge

    Takk, Hanne Elise, hyg­ge­lig å høre! :)

  • Børge

    Takk, Hanne Elise, hyg­ge­lig å høre! :)

  • Pingback: Grisen og kassen: Barnebok om DRM på norsk @ teknotum

  • Beate

    Inn­led­nin­gen til boka var litt ufor­ståe­lig, det kunne kan­skje gjø­res noe med? Ordet repro­du­sere fun­ge­rer dår­lig, og “bøtta” kom­mer litt ut av det blå. Hva med å skrive det om til noe ala dette:

    En dag fin­ner Gris en magisk kasse. Når han put­ter noe ned i kas­sen, så blir en til mange! Men ingen skal få bruke den magiske kas­sen hans, bare Gris selv. Og om noen får noe som Gris har laget i kas­sen, så får de ikke lov å dele med andre. Det sør­ger de spe­sial­la­gede bøt­tene til Gris for.

    Gri­sen og den magiske kas­sen er en moderne fabel. Den for­tel­ler barn og voksne at det å dele og sole på andre, det er ofte det beste.

    ********

    Senere i boka skri­ver du at “gris blir gal” — det gjør seg hel­ler ikke så godt på norsk. Du kan gene­relt stå mye fri­ere i for­hold til orgi­nal­teks­ten enn du gjør, tror jeg, for å få et godt norsk språk som klin­ger bra.

  • http:///beatesrasteplass.wordpress.com Beate

    Inn­led­nin­gen til boka var litt ufor­ståe­lig, det kunne kan­skje gjø­res noe med? Ordet repro­du­sere fun­ge­rer dår­lig, og “bøtta” kom­mer litt ut av det blå. Hva med å skrive det om til noe ala dette:

    En dag fin­ner Gris en magisk kasse. Når han put­ter noe ned i kas­sen, så blir en til mange! Men ingen skal få bruke den magiske kas­sen hans, bare Gris selv. Og om noen får noe som Gris har laget i kas­sen, så får de ikke lov å dele med andre. Det sør­ger de spe­sial­la­gede bøt­tene til Gris for.

    Gri­sen og den magiske kas­sen er en moderne fabel. Den for­tel­ler barn og voksne at det å dele og sole på andre, det er ofte det beste.

    ********

    Senere i boka skri­ver du at “gris blir gal” — det gjør seg hel­ler ikke så godt på norsk. Du kan gene­relt stå mye fri­ere i for­hold til orgi­nal­teks­ten enn du gjør, tror jeg, for å få et godt norsk språk som klin­ger bra.

  • http://marenslommerusk.blogspot.com/ Maren

    Først litt gene­relt om leseopplevelsen:

    Jeg likte boka jevnt over, men slet litt med å komme inn i den i begyn­nel­sen. Det går litt kjapt i svin­gene i åpnin­gen, pluss at noe av sjar­men fra res­ten av boka mang­ler. Jeg for­sto ikke øye­blik­ke­lig at kas­sen med neper var tom før den vel­tet og det rant gul­røt­ter ut av den, så det gikk ikke opp for meg før pote­ten kom inn i bil­det at det var en kopie­rings­kasse. Dette med bok­sen inni nepen opp­fat­tet jeg først som et over-pedagogisk grep, men det ble etter hvert vel­dig bra inte­grert i for­tel­lin­gen, med fin por­sjon humor. Skulle ønske for­fat­te­ren hadde job­bet litte­grann mer med åpnin­gen! Videre:

    Side 4, første linje: Inni nepen var en enkel kasse i tre.

    Hvor­for ikke bare rett på sak, inni nepen var en tre­kasse? En enkel kasse, det er da vel ikke behov for å skille mel­lom enkle og kom­pli­serte tre­kas­ser i denne for­tel­lin­gen :-P Det er sånne ting som gjør his­to­rien bitte­litt vans­ke­li­gere å forstå.

    side 9, siste linje: (…)hvor han så at gul­røt­tene hans sto i brann.

    Mulig det står sånn i den engelske utga­ven, men jeg blir litt satt ut av at han ikke sluk­ker bran­nen. F.eks. pote­tene har blitt til potet­mos, de blir ikke til potet­mos foran øynene hans, så det går jo an at gul­røt­tene alle­rede var brent opp? Og apro­pos, blir det noen­gang for­klart hvor­for grønn­sa­kene hans blir øde­lagt når han går ut av huset sitt? Jeg vet ikke helt om jeg liker at en må gjette seg til at det er fordi han er slem, eller hva det er, det blir litt søkt.

    side 10, andre linje: (…)skremte Gris så han falt rett på øyet!

    Er dette artig? Kunne kan­skje vært det? Jeg synes det er litt fælt, og det høres ut som en over­set­tel­ses­feil. Er det et van­lig uttrykk på engelsk?

    Til slutt:

    Er enig med Beate om at “vaskeseddelen”/introduksjonen var krong­lete, og liker hen­nes for­slag bedre. Bare to ting: “Så blir én til mange” burde det stå, det uthe­ver menin­gen i setningen.

    Er uenig med Hanne Elise, jeg koste meg etter hvert som boka tok seg opp. Er per def mer vok­sen enn barn ;)

  • http://marenslommerusk.blogspot.com Maren

    Først litt gene­relt om leseopplevelsen:

    Jeg likte boka jevnt over, men slet litt med å komme inn i den i begyn­nel­sen. Det går litt kjapt i svin­gene i åpnin­gen, pluss at noe av sjar­men fra res­ten av boka mang­ler. Jeg for­sto ikke øye­blik­ke­lig at kas­sen med neper var tom før den vel­tet og det rant gul­røt­ter ut av den, så det gikk ikke opp for meg før pote­ten kom inn i bil­det at det var en kopie­rings­kasse. Dette med bok­sen inni nepen opp­fat­tet jeg først som et over-pedagogisk grep, men det ble etter hvert vel­dig bra inte­grert i for­tel­lin­gen, med fin por­sjon humor. Skulle ønske for­fat­te­ren hadde job­bet litte­grann mer med åpnin­gen! Videre:

    Side 4, første linje: Inni nepen var en enkel kasse i tre.

    Hvor­for ikke bare rett på sak, inni nepen var en tre­kasse? En enkel kasse, det er da vel ikke behov for å skille mel­lom enkle og kom­pli­serte tre­kas­ser i denne for­tel­lin­gen :-P Det er sånne ting som gjør his­to­rien bitte­litt vans­ke­li­gere å forstå.

    side 9, siste linje: (…)hvor han så at gul­røt­tene hans sto i brann.

    Mulig det står sånn i den engelske utga­ven, men jeg blir litt satt ut av at han ikke sluk­ker bran­nen. F.eks. pote­tene har blitt til potet­mos, de blir ikke til potet­mos foran øynene hans, så det går jo an at gul­røt­tene alle­rede var brent opp? Og apro­pos, blir det noen­gang for­klart hvor­for grønn­sa­kene hans blir øde­lagt når han går ut av huset sitt? Jeg vet ikke helt om jeg liker at en må gjette seg til at det er fordi han er slem, eller hva det er, det blir litt søkt.

    side 10, andre linje: (…)skremte Gris så han falt rett på øyet!

    Er dette artig? Kunne kan­skje vært det? Jeg synes det er litt fælt, og det høres ut som en over­set­tel­ses­feil. Er det et van­lig uttrykk på engelsk?

    Til slutt:

    Er enig med Beate om at “vaskeseddelen”/introduksjonen var krong­lete, og liker hen­nes for­slag bedre. Bare to ting: “Så blir én til mange” burde det stå, det uthe­ver menin­gen i setningen.

    Er uenig med Hanne Elise, jeg koste meg etter hvert som boka tok seg opp. Er per def mer vok­sen enn barn ;)

  • Børge

    Takk for fine til­bake­mel­din­ger Beate og Maren!

    Beate: Takk for kom­men­tar her og på mail. Jeg er helt enig i at mange av dine for­slag er mye bedre enn mine! Kan­skje du burde lage en alter­na­tiv over­set­telse selv..? :)

    Men hva mener du med at ““bøtta” kom­mer litt ut av det blå”? Står det “bøtta” i ste­den­for “bøtten”?

    Maren: Det meste du påpe­ker er ting som står i orgi­na­len, og som jeg ikke føler jeg bør for­andre på i en over­set­te­les. På grunn av lisen­sen til boka kan man selv­sagt lage sin egen ver­sjon hvor man for­and­rer på det man øns­ker, men det er jo ingen oversettelse.. :)

    Det med kas­sen og nepene kan fort ha vært min skyld. At kas­sen var enkel syns jeg for­så­vidt er greit å ta med i over­set­tel­sen. Klart det ikke trengs, men det ska­per litt mer dybde i det hele synes jeg, men det kan godt være at din måte å for­mu­lere set­nin­gen på var bedre! Det med maten blir aldri for­klart, men jeg reg­ner med at det ikke er noen annen grunn enn at han bru­ker så lang tid på det med bøt­tene at maten blir øde­lagt fordi han ikke pas­ser på den. Jeg har ikke tenkt på det som noe mer kom­pli­sert enn det. Når det gjel­der det med øyet rea­gerte også jeg litt på det, men på engelsk står det fak­tisk enda litt værre: “scared Pig right onto his eye­ball!” Om det er van­lig eller ikke aner jeg ikke.

    Når det gjel­der det med bak­si­den av boka følte jeg at det var mer bereg­net på de voksne som lurer på om de skal lese dette høyt for barna sine eller ikke, der­for følte jeg at det var greit å bruke litt vans­ke­li­gere ord der.

    Nå avslut­ter jeg mulig­he­ten til å få et gave­kort og sen­der dere tre snart et kort hver til den e-postadressen dere har opp­gitt da dere kom­men­terte. Om du vil ha den til­sendt på en annen adresse må du sifra! :)

  • Børge

    Takk for fine til­bake­mel­din­ger Beate og Maren!

    Beate: Takk for kom­men­tar her og på mail. Jeg er helt enig i at mange av dine for­slag er mye bedre enn mine! Kan­skje du burde lage en alter­na­tiv over­set­telse selv..? :)

    Men hva mener du med at ““bøtta” kom­mer litt ut av det blå”? Står det “bøtta” i ste­den­for “bøtten”?

    Maren: Det meste du påpe­ker er ting som står i orgi­na­len, og som jeg ikke føler jeg bør for­andre på i en over­set­te­les. På grunn av lisen­sen til boka kan man selv­sagt lage sin egen ver­sjon hvor man for­and­rer på det man øns­ker, men det er jo ingen oversettelse.. :)

    Det med kas­sen og nepene kan fort ha vært min skyld. At kas­sen var enkel syns jeg for­så­vidt er greit å ta med i over­set­tel­sen. Klart det ikke trengs, men det ska­per litt mer dybde i det hele synes jeg, men det kan godt være at din måte å for­mu­lere set­nin­gen på var bedre! Det med maten blir aldri for­klart, men jeg reg­ner med at det ikke er noen annen grunn enn at han bru­ker så lang tid på det med bøt­tene at maten blir øde­lagt fordi han ikke pas­ser på den. Jeg har ikke tenkt på det som noe mer kom­pli­sert enn det. Når det gjel­der det med øyet rea­gerte også jeg litt på det, men på engelsk står det fak­tisk enda litt værre: “scared Pig right onto his eye­ball!” Om det er van­lig eller ikke aner jeg ikke.

    Når det gjel­der det med bak­si­den av boka følte jeg at det var mer bereg­net på de voksne som lurer på om de skal lese dette høyt for barna sine eller ikke, der­for følte jeg at det var greit å bruke litt vans­ke­li­gere ord der.

    Nå avslut­ter jeg mulig­he­ten til å få et gave­kort og sen­der dere tre snart et kort hver til den e-postadressen dere har opp­gitt da dere kom­men­terte. Om du vil ha den til­sendt på en annen adresse må du sifra! :)

  • Ano­ny­mous

    hei

  • Ano­nym

    hei

  • Pingback: The Pig and the Box “2.0″ og en fri/åpen franchise om digitale rettigheter for barn | børge forteller om livet

buy cheapest Zithromax online prednisone no prescription overnight overnight prednisone c.o.d where to buy generic Cytotec online without a prescription where to buy finpecia online order Flomax without prescription to ship overnight where to buy roaccutane online Cytotec online with next day shipping buy cheap generic Valtrex online Cytotec without prescription cheap online pharmacies Crestor order Crestor without prescription to ship overnight buy Orlistat cheap order cheap Xenical online buying prednisone online without rx (no prescriptions needed for Buspar|buy Buspar with no prescription|online pharmacies Buspar|Buspar cheap|buy Buspar without rx|purchase rx Buspar without|Buspar purchase online|purchase Buspar online without rx|purchase Buspar free consultation|buy Buspar Online|buy Buspar american express|buy Buspar Online|buy cheap Buspar with dr. prescription|Buspar side effects|fedex Buspar without priscription|overnight Buspar without a rx|order cheap overnight Buspar|Buspar toronto|uk order Buspar|Buspar no doctors prescription|Buspar mexico|Buspar order|no prescription Buspar with fedex|order generic Buspar|buy Buspar without rx from us pharmacy|prezzo Buspar|Buspar 10mg|Buspar from canada|purchasing Buspar without a script|buy Buspar australia|purchase Buspar visa without prescription|online purchase Buspar|buy Buspar no perscription cod|buy Buspar drugs|buy Buspar with visa|buy Buspar without rx needed|buy Buspar without prescription|buy Buspar no prescription low cost|purchase buy Buspar online now prednisone no prescription overnight prednisone generic cheapest Orlistat capsule buy Premarin online with a debit card order Valtrex on line finpecia online order online pharmacy accutane no prescription buy generic prednisone online no prescription quick delivery buy Valtrex money buy isotretinoin liquid synthroid/thyroxine no prior rx buy Accutane shipped cod order Strattera pharmacy order prescription free Valtrex canadian prescriptions Zovirax buy zithromax cod next day delivery prednisone with no presciption generic Flomax uk where to buy Orlistat by cod how to order Orlistat online without prescription what is Cytotec buy Cytotec now purchase Amitriptyline without prescription needed buy Amitriptyline buy finpecia with a visa purchase rx finpecia without buy Crestor in england buy Buspar drugs no rx cod Crestor order Zithromax for cash on delivery purchase cheap online Zithromax buy cheap generic Buspar buy Flomax offshore no prescription fedex order Cytotec saturday delivery buy Cytotec legally buy Cytotec online generic xenical free consultation fedex overnight delivery buy Accutane in india online purchase Cytotec buy Accutane drugs buy online valtrex 1000 mg buy Accutane cheap online buy genuine Zithromax Buspar tablets cheap Xenical no rx Flomax without rx medications buy Premarin online without prescription buy Premarin mastercard valtrex propecia online gt how to order xenical online without a prescription Orlistat purchase online buy cheap Zithromax no prescription buy Valacyclovir doctor prescription purchase cheap Crestor onlineorder no prescription Crestor buy Flomax with a visa order cheap Zovirax online purchase prednisone no prescription cheap Valtrex online purchase prednisone cheap online order prednisone pay pal online without rx maxalt order on line xenical online doctors Orlistat from india is it safe buy Buspar australia Cytotec without a dr order generic Accutane No script Accutane purchase Crestor pay pal online without prescription Valtrex for pets purchase generic valtrex online order Accutane online next day delivery rosuvastatin prescription order Zithromax oral Prednisone cash on delivery ordering Prednisone over the counter order Xenical cheap overnight online Flomax order prescription xenical online overnight shipping on generic maxalt How to get a to prescript xenical buy prednisone without a prescription or membership order Xenical without rx from us pharmacy purchase Accutane no visa without prescription order Accutane no prescription valacyclovir purchase buy Valtrex usa overnight Buspar c.o.d buy xenical online consultation us Flomax generic where to buy Buspar without a prescription buy valtrex online no prescription buy valtrex tablets buy xenical overnight delivery xenical with no perscription and delivered over night Canadian prednisone diet pills without a perscription buy generic Maxalt online buy Tamsulosin now buying Crestor over the counter 500 mg Valtrex buy Valacyclovir no visa online without rx Zithromax non prescription for next day delivery buy Valtrex on line Valtrex canada non rx cheap Bupropion buy Amitriptyline buy discount Zithromax Orlistat oral Orlistat mexico Crestor canadian pharmacy purchase prednisone usa cod buy Orlistat online no rx Cytotec shipped overnight without a prescription order cheap Valtrex online purchase Prednisone no prescription cheap buy cheapest Orlistat and Orlistat Valtrex online no rx overnight Buy xenical no prescription purchase Valacyclovir prescription online xenical non perscription purchase cheap Nizoral Nizoral delivered overnight Crestor tabletten Flomax overnight without rx online purchase Prednisone buy valtrex online uk purchase Xenical no prescription cheap purchase cheap Strattera online Orlistat for sale buy Buspar with a visa Valtrex canadian pharmacy prednisone online no prescription and overnight where can i purchase prednisone no rx buy cheap Premarin with dr. prescription buy Zithromax 250mg order xenical free next day airxenical on line purchase Prednisone without a prescription online Prednisone mexico Proscar apotheke ordering Valtrex online valtrex buy online in stock Valtrex ordering without dr buy Prednisone epharmacist where to order Cytotec no rx no fees generic Zithromax prices Valtrex 1000 mg Valtrex without prescription buying Flomax buy cheap Flomax no prescription Flomax 0.4mg buy Rosuvastatin buy Orlistat without a rx buspar with no r x and free shipping want to buy Flomax in malaysia
Twitter Identi.ca Share Creative Commons-logo