Er du ny her? Velkommen! Jeg har samlet mine beste poster her, og om du liker det du leser kan du abonnere på min RSS feed. Eller du kan få beskjed om nye innlegg via e-post eller via Twitter. Følg også gjerne meg personlig; @forteller. Takk for besøket!
[?]Pressemelding:
OpenOffice.org versjon 2.0.3 nå også på norskStiftelsen Åpne kontorprogram på norsk som oversetter OpenOffice.org til
norsk, har lagt ut OpenOffice.org versjon 2.0.3 på norsk. Versjonen kan
lastes ned fra http://no.openoffice.orgDenne versjonen har fått enda bedre kompatibilitet mot Microsoft
Office-filer, dessuten er den blitt noe raskere å starte opp, dette gjelder
særlig regneark-modulen Calc.
De sikkerhetshullene som ble oppdaget tidligere i sommer er nå blitt tettet
igjen. Måten programpakken behandler Java-programmer og
XML-dokumenter er endret, slik at det nå skjer på en sikrere måte.Brukerne vil også merke at integrasjon med e-post er utvidet, slik at man
automatisk kan sende Microsoft-dokument som Word-og Excel-dokument, direkte
fra OpenOffice.org, uten å åpne e-post programmet først og uten å konvertere
til disse formatene på forhånd.OpenOffice har lenge hatt mulighet til å lage avanserte PDF-dokumenter, bl.a.
med mulighet for interaktive skjemaer. I den nye versjonen er
det mulig å styre PDF-konverteringen i mye større grad, bl.a. i forhold til
hvordan PDF-filene åpnes i en PDF-leser.Orddeling og synonym-ordbok funksjonene er blitt noe forbedret i versjon
2.0.3. Nytt i denne versjonen er også mulighet for å sjekke om man har
lastet ned den nyeste versjonen av OpenOffice.orgFor Stiftelsen Åpne kontorprogram på Norsk
Martin Hauge
Tagger: openoffice.org
Poster med liknende tagger
3 Kommentarer til “OpenOffice.org 2.0.3 på norsk”
Legg igjen en kommentar
Search
Muligens liknende innlegg:





Er det virkelig på norsk, eller er det bare på bokmål? Eg gler meg til opent-kontor kjem på newnorsk.
Ok, eg tok meg tid til å fylgje lenkja, og ho viste meg at vitterleg finnest opent-kontor no på newnorwegian og. Eg er særs nøgd, og vil nå gå tilbake til å bruke bookspeak. Mitt bidrag til språkstriden er fullendt. Litt nysgjerrig på hvor god oversettelsen er, tror jeg prøvde bokmålversjonen for ei stund sia, og var ganske scuffed.
Hehe..
Det kan ofte lønne seg å sjekke ut en ting før man spør. Kan fort spare tid på det.. Men then again, da ville jeg jo ikke fått den glede av å mota disse kommentarene fra deg.. :)
Om du våger deg på å prøve den igjen så vil jeg gjerne få høre hva du synes denne gangen!